ترجمه و متن اهنگ Eminem - Beautiful
Lately I've been hard to reach, I've been too long on my own
اخیرا در دسترس نیستم. خیلی وقته که سرم تو کار خودمه ( با هیچکس رابطه ندارم )
Everybody has a private world where they can be alone
هرکسی برا خودش یه دنیای خصوصی ای داره که میتونه اونجا تنهای تنها باشه
Are you calling me? Are you trying to get through
آیا به دنبال من هستی ؟ آیا داری تلاش میکنی که بهم برسی ؟
Are you reaching out for me, like I'm reaching out for you
آیا به دنبال من هستی ؟ همونطور که من به دنبال تو هستم
I'm just so fuckin' depressed, I just can seem to get out this slump
من خیلی دپرسم. دلم میخواد که از این باتلاق بیام بیرون
If I could just get over this hump
فقط درصورتی ممکنه که از این برآمدگی عبور کنم
But I need something to pull me out this dump,
اما به یه چیزی احتیاج دارم تا از این زباله دونی خلاص بشم
I took my bruises, took my lumps
من خودم و زخمی و کبود کردم
Fell down and I got right back up
زمین خوردم اما دوباره بلند شدم ( دست از تلاش بر نداشتم )
But I need that spark to get psyched back up
اما من به جرقه ای احتیاج دارم تا روح و روانم و آروم کنم
In order for me to pick the mic back up
بخاطره اینکه دوباره بتونم میکروفن رو بردارم
I don't know how or why or when I ended up in this position I'm in
نمیدونم چطور ، چرا و کی به این موقعیتم پایان دادم
I'm starting to feel distant again
دوباره دارم فاصله رو احساس میکنم
So I decided just to pick this pen
پس تصمیم گرفتم که خودکارم و بردارم و
Up and try to make an attempt to vent
تلاشم و به بینهایت برسونم
But I just can't admit
اما نمیتونم بپذیرم که
Or come to grips with the fact that I may be done with rap
من دیگه کارم با رپ تموم شده
I need a new outlet, I know some shit's so hard to swallow
من به یه روزنه احتیاج دارم ، میدونم که هذم بعضی از چیزا خیلی سخته
And I just can't sit back and wallow
اما نمیتونم همینجوری راحت بشینم و کاری نکنم
In my own sorrow
تو غم و اندوه خودم
But I know one fact I'll be one tough act to follow
اما یه حقیقتی رو میدونم اینکه من سخت از همین رفتاری که دارم پیروی میکنم
One tough act to follow
سخت از همین رفتاری که دارم پیروی میکنم
I'll be one tough act to follow
من همیشه سخت از همین رفتاری که دارم پیروی میکنم
Here today, gone tomorrow
امروز اینجام اما فردا میرم
But you have to walk a thousand miles
اما تو باید هزاران مایل راه بری ( تا به من برسی )
In my shoes, just to see
پات و بزار جای من تا ببینی
What it's like, to be me
که زندگی من چطوریه
I'll be you, let's trade shoes
بیا جاهامون و عوض کنیم من پام و میزام جای تو
Just to see what it'd be like to
فقط بخاطره اینکه ببینی که من
Feel your pain, you feel mine
چطور درد تورو حس میکنم تو هم درد من و
Go inside each other's mind
بریم داخل ذهن هم
Just to see what we find
فقط بخاطره اینکه ببینیم چی پیدا خواهیم کرد
Look at shit through each other's eyes
به همه چیز از تو چشمهای همدیگه نگاه کنیم
But don't let 'em say you ain't beautiful, oh
اما نزار بهت بگن که تو زیبا نیستی
They can all get fucked.
همشون میتونن برن به درک
Just stay true to you
اما باید با تو صادق باشن
So don't let 'em say you ain't beautiful
پس نزار که بهت بگن زیبا نیستی
Oh, they can all get fucked.
همشون میتونن برن به درک
Just stay true to you
اما باید با تو صادق باشن
I think I'm starting to lose my sense of humor
فکر کنم که دیگه حس شوخ طبعیم و از دست دادم
Everything is so tense and gloom
همه چیز خیلی دلگیر و تاریک شده
I almost feel like I gotta check the temperature in the room
دلم میخواد که دمای اتاق و چک کنم !
Just as soon as I walk in
درست همون موقع که وارد شدم
It's like all eyes on me
همه چشمها به من دوخته شد
So I try to avoid any eye contact
بنابراین من سعی کردم که به هیچکس نگاه نکنم
'cause if I do that then it opens a door for conversation
چون اگه اینکار و بکنم یه راهی برای ارتباط باهام پیدا میکنن
Like I want that... I'm not looking for extra attention
من دنبال توجه اضافه نیستم
I just want to be just like you
من فقط دلم میخواد که مثل تو باشم
Blend in with the rest of the room
میخوام که با جمعیت داخل اتاق یکی باشم
Maybe just point me to the closest restroom
شایدم که بخوام به نزدیک ترین دست شویی برم !
I don't need no fucking man servant
من به هیچ خدمتکاری احتیاج ندارم
Trying to follow me around and wipe my ass
که بخواد دنبالم راه بیوفته و ک*نم و پاک کنه !!
Laugh at every single joke I crack
یا اینکه به هر جوکی که میگم بخنده
And half of them ain't even funny like
حتی باوجود اینکه نصفشون هم اصلا خنده دار نیست
"Ah, Marshall, you're so funny man, you should be a comedian, god damn"
آه آقای مارشال شما خیلی بامزه اید باید یه کمدین میشدی لعنتی
Unfortunately I am, but I just hide behind the tears of a clown
متاسفانه هستم ، اما پشت اشکهای دلقکم قایم شدم
So why don't you all sit down?
پس چرا همتون نمیشینید ؟
Listen to the tale I'm about to tell
و به داستانی که میخوام براتون تعریف کنم گوش نمیکنین
Hell, we don't gotta trade our shoes
به جهنم نمیخواد پات و جای من بزاری
And you ain't gotta walk no thousand miles
و نمیخواد که هزاران مایل راه بری
But don't let 'em say you ain't beautiful
ولی نزار بهت بگن که زیبا نیستی
( تکراری )
Oh They can all get fucked.
Just stay true to you so
Don't let 'em say you ain't beautiful
Oh They can all get fucked. Just stay true to you so
Nobody asked for life to deal us
هیچکس نمیخواد که زندگی ما رو داشته باشه
With these bullshit hands we're dealt
با این همه بدبختی که باهاش سر و کار داریم
We have to take these cards ourselves
ما خودمون باید کارت زندگیمون و برداریم و
And flip them, don't expect no help
برعکسش کنیم و از هیچ کس انتظار کمک نداشته باشیم
Now I could have either just
اما من حالا دو تا انتخاب دارم
Sat on my ass and pissed and moaned
یک اینکه رو ک*نم بشینم و بشاشم و داد و ناله منم
Or take this situation in which I'm placed in
دوم اینکه تو همین موقعیتی که هستم بمونم و
And get up and get my own
روپای خودم بایستم و راه خودم و پیدا کنم
I was never the type of kid
من هیچوقت اونطور بچه ای نبودم که
To wait by the door and pack his bags
که جلوی در بشینه و وسایلش و جمع کنه و
Who sat on the porch and hoped and prayed
تو ایوون بشینه و دعا کنه که
For a dad to show up who never did
پدری که هیچوقت نیومد پیداش بشه
I just wanted to fit in
من فقط دلم میخواست بین بقیه خودم و جا کنم
At every single place
در هر جا و مکانی
Every school I went
در هر مدرسه ای که رفتم
I dreamed of being that cool kid
آرزو میکنم که دوباره همون بچه خونسرد بشم
Even if it meant acting stupid
حتی اگه مثل دیوونه ها رفتار میکردم
Aunt Edna always told me keep makin' that face it'll get stuck like that
خاله ادنا همیشه بهم میگفت که اگه چهرت و اینجوری نگه داری همینطور باقی میمونه
Meanwhile I'm just standin' there
اما من همونجا وایمیستادم و
Holdin' my tongue tryna talk like this
زبونم و درمی آوردم و حرف میزدم
'Til I stuck my tongue on that frozen stop sign poll at 8 years old
اما بالاخره زبونم از حرکت ایستاد
I learned my lesson then cause I wasn't tryna impress my friends no mo'
بالاخره فهمیدم که دیگه تلاش نکنم دوستام و تحت تاثیر قرار بدم
But I already told you my whole life story
اما من قبلا به تو داستان زندگیم و گفتم
Not just based on my description
نه فقط با توضیحاتم
'cause where you see it from where you're sitting
چون جایی که تو الآن ایستادی میتونی همه چیز و ببینی
Is probably 110% different
احتمالن ( چیزی که میبینی با چیزی که میشنوی ) 110 درصد تفاوت داره
I guess we would have to walk a mile
فکر کنم باید با هم یه قدمی بزنیم
In each other's shoes, at least
بالاخره پات و بزار تو کفش من
What size you wear? I wear tens
سایزت چنده ؟ من ده
Let's see if you can fit your feet
بزار ببینیم که تو پات میره یا نه
( تکراری )
Lately I've been hard to reach, I've been too long on my own
Everybody has a private world where they can be alone...
So are you calling me, are you trying to get through, oh?
Are you reaching out for me, I'm reaching out for you?
So oh oh
Yea... To my babies. Stay strong.
آره بچه ها قوی بمونید
Daddy will be home soon
بابا به زودی میاد خونه
And to the rest of the world, god gave you the shoes
و به همه دنیا میگم که خدا به شما کفشی داده که
That fit you, so put 'em on and wear 'em
اندازتونه پس بپوشیدشون
And be yourself, man, be proud of who you are
و همونی که هستین بمونین و به خودتون افتخار کنید
Even if it sounds corny,
حتی اگه این صداها مذخرفه
Don't ever let no one tell you, you ain't beautiful
اما هیچوقت نزار کسی بهت بگه که زیبا نیستی
————————————
We touch I feel a rush
ما لمس کردیم و من احساس فشار میکنم
We clutch it isn’t much
ما چنگ زدیم این چیز زیادی نیست
But it’s enough to make me wonder whats in store for us
اما این واسه اینکه من تعجب کنم که چه چیزی تو فروشگاه واسه ماست کافیه
It’s lust, it’s torturous